Na karda gunahon kee
bhee hasrat kee miley daad
Ya Rab! Agar in karda
gunahon kee zazaa hai.
(For sins I wanted to commit but did not, give me credit
O God, if you must punish me for those I did commit.)
I also follow my role model Mirza Asadullah Khan Ghalib in
his habit of drinking and dining. He took a bath every evening and got into
fresh clothes before he fished out his bottle of Scotch whisky, poured out his
measure in a tumbler, added scented surahi water to it – and drank in absolute
silence while writing immortal couplets in praise of wine and women.
‘Tell me what you eat and I’ll tell you what you are,’
claimed the famous French gastronome, Brillat-Savarin.
Mohammed Rafi Sauda (1713-81), poet laureate of the Mughal
court, thought along the same lines:
Fikr-e-maash,
ishq-e-butaan, yaad-e-raftgaan
Is zindagi mein ab koi
kya kya karey?
(Concern for livelihood, love for women, memories of the
past
What else is there left to man in his life?)
Gandhi ….his favourite hymn:
Vaishnavjan toh tainey
kaheeye, jo peerh
Paraayee jaaney ray
(I know him as a man of God, who feels
another’s pain.)
As Guru Nanak said:
Suchchon orey sab ko
Ooper Suchh Aachaar
(Truth above all
Above truth truthful conduct)
Khat ghaal kichh
hathhon dey
Nanak raah pachchaney
sey
(‘He who earns with his own hands and
With his own hands gives some of it away.’
says Nanak, ‘has found the true way.’)
…Edward Young (1681-1756)….
Some, for renown, on scraps of learning
dote,
And think they grow immortal as they
quote.
There seem to be two reasons for the failure of our
intellectuals to change society. One is that all of them write in English, a
language that barely 10 per cent of educated Indians can read and comprehend.
The masses never get to know about them and what they are saying.
Ghalib ….
Mehrbaan hokey
bulaalo mujhey chaaho jis
vaqt
Main gayaa vaqt naheen
hoon ki phir aa
bhee na sakoon
Have mercy and send for me any time
you so desire;
Time gone is forever gone its true – I
am not time, I can always return
to you.
Faiz Ahmad Faiz ……
Raat yoon dil mein
teree khoyee hue yaad aaee
Jaise veeraney mein
chupkey sey bahaar aa
jaaye
Jaisey sahraaon mein
hauley sey chaley baad-e-
naseem
Jaisey beemar ko
bevajah qaraar aa jaaye
Last night the lost memory of you stole
into my mind
Stealthily as spring steals into a wilderness
As on desert wastes a gentle breeze begins
to blow
As in one sick beyond hope, hope begins
to grow.
…Iqbal ….
Baagh-e-bahisht sey
mujhey hukm-e safar diya
thha kyon.
Kaar-e-Jahaan daraaz
hai, ab mera intezaar kar
(Why did you order me out of the garden
of paradise?
I have a lot left to do; now you wait for me.)
Nishaan-e-mard-e Momin
ba too goyam?
Choon marg aayad,
tabassum bar lab-e-ost
(You ask me for the signs of a man of
Faith?
When death comes to him, he has a smile
on his lips.)
No comments:
Post a Comment